نفخر في حكايا بمجتمع داعم للطفل والثقافة
بدأ حكايا من أوروبا وانطلق نحو الأطفال متعددي الثقافة لتصل القصص الألمانية المترجمة إلى الأطفال باللغة العربية.
تساهم مكتبة المدينة في بيليفيلد كشريك تعاوني للمشروع، بتوفير قاعة مجهزة بالكامل للأطفال، بحيث تُعقد جميع اللقاءات هناك بما فيها الساعات المخصصة للقراءة والترجمة ومناقشة محتوى القصص ورسم شخصياتها، وتوزيع الأدوار على الأطفال المشاركين وبروفات ماقبل مرحلة التسجيل في الاستديو. إن الجزء الأكبر من تنفيذ المشروع يتم في مكتبة المدينة، ويتسنى من خلال ذلك إمكانية تعرُف الأطفال على المكتبة وتعلُّم البحث عن كتابٍ في نفس الوقت.
كما تقدم المكتبة أيضاً الدعم في مجال العلاقات العامة للمشروع وإيصاله للمدارس والروضات.


"جودي عياش، مؤسّسة جريئة ذات رسالة مهمة، وإنّي سعيدة بدعمها.
آمُلُ أن يكون التزامها محفّزا لمساهمة النساء الأخريات على السير بثقة في طريق العمل المستقلّ.
أتمنى لحكايا كلّ النجاح"


"تُقدّم جودي من خلال مشاركتها مساهمة مهمة في الفهم المتبادل بين الناس من مختلف الثقافات، حيث تُعدّ هذه المساهمة من خلال القصص أسلوباً فعالاً، و يجب أن يكون متاحاً لأكبرعدد ممكن من الأطفال.
تستحق جودي كلّ دعم، ونحن فخورون لأنّنا جزءٌ من هذا المشروع ."


"تُقدّم جودي من خلال مشروعها الاجتماعي"حكايا"إضافة ذات قيمة فيما يتعلق بدمج الثقافات المختلفة، وكونها امرأة قوية نحاول دعمها للسير في طريقها وكتابة قصتها الخاصة."


تُوفّر استراتيجية "حكايا" للأطفال اللغة العربية السليمة بشكلٍ مسلٍ و مبدع، وتدعم المشاركة الاجتماعية للأسر في المجتمع باستمرار وبطريقة هادفة.
ستتمكّن الأسر من خلال حكايا، التواصل و الحلم مع أطفالهم في ثقافتين ولغتين مختلفتين دون عناء.


"لا يمكننا خلق مستقبلٍ في بلدٍ ما معاً، ما لم نكن على استعداد للتعرف على الثقافات الأخرى والإصغاء لبعضنا البعض.
تقوم جودي من خلال فكرة مشروعها ببناء جسر لعبور الأطفال والبالغين أيضاً.
إن دعمي لها من خلال قصصي هو رغبةٌ من صميم القلب."


لقد نال المشروع إعجابنا مباشرة حينما عرفنا فكرة "حكايا"، وأجرينا تسجيلاً تجريبياً قصيراً، وتمّ الاتفاق مع مدير الاستوديو Magnus Grönegress على دعم هذا المشروع بكلّ الإمكانيات المتاحة. استمع وقرّر بنفسك.
نيابة عن فريق Audiomarketeeres نتمنى لفكرتك الرائعة النجاح المستمر.

